有关校园的那些短语
“祖国”是motherland或者是“mother country”。那为啥母校不是mother school呀?
那到底,母校的英文怎么说?今天带大家讲一下有关校园的那些实用短语。
1
母校 ≠ mother school
给大家讲解一下“母校”的正确翻译应该是 alma mater [ˈælmə ˈmeɪtə],当然在日常口语中你也可以省略为alma.
接下来就会有不少同学会感到很好奇,母校和alma这个词汇有什么关系呀?
首先“Alma Mater”其实是个拉丁词,在拉丁语的意思中是表示“养育生育的母亲”。后来英语就取其意思延伸为母校!
例:
Would you like to go back to your Alma mater next week.
下周要一起回母校看看吗?
2
校友的英语是?
说完母校,我们是不是也要了解与母校并存的校友呀?
那同学们知道校友的英语翻译是什么呀?
在欧美国家中校友是一个很重要的角色,常言道在家靠父母,在外靠朋友。所以在英语中校友的翻译也是多姿多彩的,如 school mate or school fellow.
又或者是 alumni[əˈlʌmnaɪ]与 alumnae[əˈlʌmniː]。但要注意前者是alumnus(男校友)的复数形式;后者是alumna(女校友)的复数形式。
例:
Today,all alumni and alumnae are present.
今天所有男校友和女校友都会出席了。
3
“学期”semester和term的区别
如果有幸出国留学的朋友肯定会知道,中国上学的时间其实是与国外不一样的!国外一般一年有三个学期,而中国一年只有两个学期。
所以同样是学期,它也有两种翻译。双学期的“学期”是semester.而the spring semester 是春季学期 fall semester 是秋季学期。
那三学期的“学期”是term.三学期中的春季学期是:the spring term 夏季学期是:the summer term 秋季学期是:the fall term.
例:
In China, schools mainly focus on Semester,
while in Britain, they focus on Term.
我国的学校基本都是semester为主,
英国则以term为主。
4
“上网课”英语怎么说?
现在由于疫情原因同学们是不是或多或少接触了“网课”这新式的上课模式对吧!
在欧美国家中上网课一般用 take a class表示即可。但如果你非要强调的是“在网络上面”上课的话,你可以这样表达你的重点:take an online class
由于course的中文意思是“课程、科目。so“上网课”你同样也可以用 take an online course来表述。
例:
I'm taking an online course in Englishe,now.
现在我正在上英文网课。